Multilingual Emergency Preparedness Videos For Fukuoka

Fukuoka City has produced a series of videos with emergency preparedness information on natural disasters including earthquakes, tsunami, typhoon, and floods. The videos can be seen online with a multilingual (English, Chinese, Korean, Japanese) subtitles. For Earthquakes/ Tsunami: http://www.youtube.com/watch?v=QCLdYsfmCpk&feature=player_embedded#at=10 For Typhoons/Floods: http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=lZm4a5UA09c The videos have been pressed into DVDs and can be borrowed from Ward offices and other locations such as universities, Japanese language schools, shimin “community” centers, etc.

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Hail Warning Issued for Fukuoka

The Fukuoka meteorological observatory announced today (Apr. 18) that it will become quite cold tonight until tomorrow noon. There will be heavy rain, lightning strikes, and even hail. Tomorrow’s temperature is expected to be Low: 9℃, High: 14℃ – take care everyone!

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Walk for Tohoku (in Ohori Park 4/24)

Join us on April 24, 2011, at Walk for Tohoku to raise and maintain awareness of the post-tsunami devastation and the relief and rebuilding efforts, and to provide the people of Tohoku with comfort, strength and hope while they go through this very difficult time.

Attendance is FREE, however, we urge you to make your donations directly to your preferred charities as soon as possible.

Be sure to GET YOUR COMMEMORATIVE RIBBON from one of our organization committee members or volunteers. Committee members and volunteers will be wearing “Walk for Tohoku” name tags.

Don’t forget to BRING YOUR CAMERAS so you can upload your photos to our digital photo album where we will create a visual/sound production of the Walk for the people of Tohoku to view. More information on this will be provided at the Walk event.

SIGN YOUR MESSAGES OF HOPE to the people of Tohoku on our large canvas sheet at the event. It will then be on display at various locations throughout Fukuoka where more people will sign their messages, and it will finally be brought to Tohoku for the people to receive.

Walk for Tohoku is now receiving global attention in Japan, Canada, the United States, and Brazil. Let’s come together as a community on April 24th to ensure that the world does not forget about the people of Tohoku.

Walk begins at 9:00 am in front of Ohori Park Starbucks, and ends at 4:00 pm at the same location. Come any time and walk for as long as you like. If you join us after 9:00 am, please look for the walkers wearing red and white ribbons on their shirts (and committee members wearing Walk for Tohoku ID cards).

CONTACT:
Rick Pearson (English): zb949a@bma.biglobe.ne.jp
谷山よりこ (Japanese): yoritan@mx7.tiki.ne.jp
Online at Facebook group/event: “Walk for Tohoku”

Posted in Fundraisers | Leave a comment

Information for Canadian Residents in Japan

The following is  a bulletin from the Consular Section, Embassy of Canada
Tokyo, Japan and should be of interest to all Canadians residing in Japan. 

– – –

Dear Canadian,
We all recognize the enormous impact the March 11 earthquake, tsunami and corresponding dangerous situation at the Fukushima Dai-ichi nuclear power plant has had on Japan and the Canadian citizens residing in Japan. The Embassy of Canada in Tokyo is working to provide the best possible guidance to Canadian citizens in Japan. To this end, we are updating Canadian citizens in Japan on current advice and information.

The travel warnings for Japan were updated on April 8, 2011:

Fukushima Nuclear Power Plant and surrounding areas:
The Department of Foreign Affairs and International Trade (DFAIT) advises against all travel within 80 km of the Fukushima Nuclear Power Plant.
Following damage to the Fukushima nuclear power station in Okumacho, Canadians are strongly advised to follow the advice issued by the Japanese authorities. An evacuation order is in effect for the zone within 20 km of the Fukushima Nuclear Power Plant. Japanese authorities recommend that people between 20 km and 30 km from the plant remain indoors with windows and doors closed and refrain from using ventilation systems.
Given the evolving situation, Canadians located within 80 km of the plant are advised that they should, as a further precautionary measure, evacuate this area. The directions of the Japanese government and local emergency response personnel should also be followed by all Canadians in Japan.

Ibaraki, Tochigi, Gunma, Iwate, Miyagi and Fukushima prefectures:
DFAIT advises against non-essential travel to Ibaraki, Tochigi, Gunma, Iwate, Miyagi and Fukushima prefectures.
The earthquake and tsunami caused extensive damage to infrastructure in these prefectures. Ongoing reconstruction efforts are affecting telecommunications, transportation routes, emergency and medical care, as well as power, water, food and fuel supplies. Canadians in these prefectures should exercise caution, monitor local news and weather reports, and follow the advice of local authorities.

Northern Honshu:
Canadians should exercise a high degree of caution in northern Honshu.
In areas of northern Honshu less affected by the earthquake and tsunami, commercial means of transportation are available for travel. Canadians are advised to verify the availability of transport and other services, and confirm their reservations prior to departure, as there may be limitations in some regions. Water, food, and fuel supplies may be disrupted in some areas.

Canadians are urged to monitor our travel report for Japan for travel advice and advisories:http://voyage.gc.ca/countries_pays/report_rapport-eng.asp?id=140000

Information on radiation levels in Japan:

Following consultations with Government of Canada experts, and based on information available from the Government of Japan and the International Atomic Energy Agency, the Government of Canada has assessed that at this stage there is no indication that there is a radiation health risk to Canadian citizens in Japan (outside the evacuation zone) and in other countries in Asia.

Based on current information, areas outside the Japanese evacuation zone are not subject to radiation levels associated with a health risk. Health risks still exist within the Japanese evacuation zone; therefore, Canadians should not enter this area and should continue to follow the instructions of local authorities.

On April 12, the Nuclear and Industrial Safety Agency of Japan raised the alert level of the Fukushima Daiichi nuclear power plant from a 5 to a 7, according to the International Nuclear and Radiological Event Scale. While there has been some media comparison to the Chernobyl event, which had been put at the same level, this comparison should be viewed with extreme caution. Japanese authorities confirmed that this is a backward-looking assessment based on better estimates of the amount of radioactive contamination released in the early days of the crisis. It is not meant to imply that there has been a sudden change to the levels of radioactive contamination. Environmental radioactivity levels continue to remain very low outside the immediate vicinity of the Fukushima nuclear power plant.

Information on the status of nuclear facilities in Japan can also be obtained on the websites of the Japan Nuclear and Industrial Safety Agency (NISA) and the Canadian Nuclear Safety Commission.

Potassium iodide (KI) is only needed in a worst case situation where there is a large amount of radiactive iodine in the environment. At this time, only people in the immediate areas of the Fukushima Power Plant might need this medication. The Government of Canada does not advise anyone to take KI. KI will be available from local health authorities in Japan if the need arises and should only be taken on instruction from the Japanese authorities.

Please visit DFAIT’s information fact sheet on Japan’s radiation levels for further information on health, potassium iodide and food safety: http://www.voyage.gc.ca/countries_pays/issues_enjeux/article-eng.asp?id=1106

Get prepared:

Are you and your family prepared? Learn more about emergency preparedness and how to create an emergency plan and kit at www.getprepared.gc.ca.

Connect with us:

Follow us on Twitter for up-to-date information on the evolving situation in Japan at:http://twitter.com/#!/DFAIT_MAECI

If your contact information has changed, or if your location has changed, please update your profile in the Registration of Canadians Abroad service on www.voyage.gc.ca/register or send an email to the Consular Section of the Embassy at tokyo-consul@international.gc.ca.

Please direct any questions you may have to the Canadian Embassy in Tokyo:

7-3-38 Akasaka, Minato-ku
Tokyo 107-8503, Japan
Tel: (011-81-3) 5412-6200
tokyo-consul@international.gc.ca

or to the 24 hour Emergency Operations Office in Ottawa at:

(613) 996-8885 (collect calls accepted)
sos@international.gc.ca

Take care and stay safe,

Consular Section
Embassy of Canada
Tokyo, Japan

Cher(e) Canadien(ne),

Nous sommes tous conscients de l’énorme impact du séisme et tsunami du 11 mars et de l’impact que la situation préoccupante à l’usine nucléaire de Fukushima Dai-ichi a eu sur le Japon et les citoyens canadiens résidant au Japon. L’ambassade du Canada à Tokyo s’emploie à fournir les meilleurs conseils possibles à ses citoyens. À cette fin, nous mettons à jour les conseils et renseignements de voyage.

Les avertissements de voyage au Japon ont été mis à jour le 8 avril 2011:

L’usine nucléaire de Fukushima et ses environs :
Affaires étrangères et Commerce international Canada (MAECI) recommande d’éviter tout voyage dans la zone comprise à l’intérieur d’un rayon de 80 km à partir de l’usine nucléaire de Fukushima.

Suite à des dommages à la centrale nucléaire de Fukushima à Okumacho, nous recommandons fortement aux Canadiens de suivre les directives émises par les autorités japonaises. Un ordre d’évacuation est en vigueur pour la zone comprise à l’intérieur d’un rayon de 20 kilomètres de la centrale nucléaire de Fukushima. Les autorités japonaises recommandent que les gens se trouvant dans la zone comprise entre 20 et 30 kilomètres de la centrale demeurent à l’intérieur avec les portes et fenêtres fermées et évitent d’utiliser les systèmes de ventilation.

Comme la situation évolue, les Canadiens qui se trouvent dans un rayon de 80 kilomètres de la centrale devraient, par mesure de précaution, quitter la région. Les ressortissants canadiens qui se trouvent au Japon doivent suivre les directives du gouvernement japonais et du personnel d’intervention d’urgence local.

Préfectures d’Ibaraki, de Tochigi, de Gunma, d’Iwate, de Miyagi et de Fukushima :
Le MAECI recommande d’éviter tout voyage non essentiel dans les préfectures d’Ibaraki, de Tochigi, de Gunma, d’Iwate, de Miyagi et de Fukushima, qui ont été gravement touchées par le séisme du 11 mars et le tsunami qui a suivi.

Le séisme a fortement endommagé les infrastructures dans les préfectures du nord-est du pays. Les réseaux d’électricité et de télécommunications sont perturbés. Les voies de transport, les soins d’urgence et les soins de santé, ainsi que l’approvisionnement en eau, en nourriture et en carburant pourraient également être touchés. Les Canadiens qui se rendent dans les régions touchées devraient être prudents, surveiller les bulletins de nouvelles locales et les bulletins météorologiques, et de suivre les conseils des autorités locales.

Nord de Honshu :
Les Canadiens doivent faire preuve d’une grande prudence dans le nord de Honshu.

Dans les régions de Honshu qui ont été moins touchées par le séisme et le tsunami, des moyens de transport publics sont disponibles pour les déplacements. On recommande aux Canadiens de vérifier la disponibilité des transports et des autres services, et de confirmer leurs réservations avant le départ étant donné qu’il pourrait y avoir certaines restrictions dans certaines régions. L’approvisionnement en eau, en nourriture et en carburant pourrait être perturbé dans certaines régions.

Les Canadiens sont encouragés à suivre notre rapport de conseils aux voyageurs pour le Japon :http://www.voyage.gc.ca/countries_pays/report_rapport-fra.asp?id=140000

Information sur les niveaux de radiation au Japon :

Après avoir consulté des experts du gouvernement du Canada et d’après l’information communiquée par le gouvernement japonais et l’Agence internationale de l’énergie atomique (en anglais seulement), le gouvernement du Canada a conclu que pour le moment rien n’indique qu’il existe un risque radioactif pour la santé des Canadiens qui se trouvent au Japon (à l’extérieur de la zone d’évacuation) ou d’autres pays d’Asie.

D’après l’information que nous possédons, il n’y a pas, dans les régions se trouvant hors de la zone d’évacuation établie par le Japon, de niveaux de radiation qui pourraient causer des problèmes de santé. Toutefois, il y a des risques pour la santé à l’intérieur de la zone d’évacuation établie par le Japon; par conséquent, nous conseillons à tous les Canadiens de suivre les directives données par les autorités japonaises et de ne pas se rendre dans cette zone.

Le 12 avril, l’Agence de sûreté nucléaire et industrielle du Japon a porté de 5 à 7 le niveau d’alerte à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi selon l’Échelle internationale des événements nucléaires. Les médias ont fait le rapprochement avec la catastrophe de Tchernobyl, qui avait reçu la même cote d’alerte, mais cette comparaison appelle une sérieuse mise en garde. Les autorités japonaises ont confirmé qu’il s’agit d’une évaluation rétrospective, fondée sur une meilleure estimation de la quantité de radioactivité libérée dans les premiers jours de la crise. Elle ne signifie donc pas un changement soudain des niveaux de contamination. Les niveaux de radioactivité restent très bas dans l’environnement, en dehors du voisinage immédiat de la centrale nucléaire de Fukushima.

Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de l’état des installations nucléaires japonaises, veuillez consulter le site Web de l’Agence japonaise de sécurité nucléaire et industrielle (en japonais et en anglais seulement) et le site Web de la Commission canadienne de sûreté nucléaire.

L’iodure de potassium (KI) est nécessaire seulement dans la pire situation possible où il y a une grande quantité d’iode radioactive dans l’environnement. En ce moment, seules les personnes dans les régions environnantes de l’usine de Fukushima pourraient avoir besoin de ce médicament. Le gouvernement du Canada ne conseille à personne à prendre du KI. Le KI sera disponible auprès des autorités de santé locales au Japon en cas de besoin et ne devrait être pris que sur instruction des autorités japonaises.

S’il vous plaît, visitez la fiche de renseignements du MAECI sur les niveaux de rayonnement du Japon pour de plus amples renseignements sur la santé, l’iodure de potassium et la sécurité alimentaire:
http://www.voyage.gc.ca/countries_pays/issues_enjeux/article-fra.asp?id=1106

Préparez-vous:

Votre famille est-elle prête? Apprenez plus sur la sécurité civile et comment préparer un plan d’urgence et une trousse à www.preparez-vous.gc.ca.

Restez branché:

Suivez-nous sur Twitter pour l’information courant de la situation évoluant au Japon àhttp://twitter.com/MAECI_DFAIT

Si votre information de contact ou votre endroit a changé veuillez mettre à jour votre profil dans le service d’inscription des Canadiens à l’étranger à
www.voyage.gc.ca/inscription ou envoyez un courriel à la section consulaire de l’ambassade à tokyo-consul@international.gc.ca.

Veuillez adresser toutes vos questions à l’ambassade du Canada à Tokyo :

7-3-38 Akasaka, Minato-ku
Tokyo 107-8503, Japan
Tel: (011-81-3) 5412-6200
tokyo-consul@international.gc.ca

ou au centre d’opérations d’urgences (24 heures) à Ottawa :

(613) 996-8885 (appels à frais virés de l’étranger)
sos@international.gc.ca

Prendre soin,

La section consulaire
Ambassade du Canada
Tokyo, Japon

Posted in News | Tagged | Leave a comment

♥ Japan – DJ Fundraiser Event

WHAT: ♥ Japan is an all-mix event put on by Lakeshore Driving and friends. There will be live music, DJs, and video installations/VJs.
WHY: ♥ Japan is a charity event to raise money for the sur vivors of March 11 tsunami in Tohoku, Japan. 100% of proceeds go to our official sponsor, JEN (http://www.jen-npo.org/en/), a Tokyo-based NGO who is doing ground work in Tohoku.
WHERE: ♥ Japan will be held at Sound Bar Brick, a new lounge in Daimyo/Tenjin, Fukuoka. Address: 2–1-14 Daimyo, Asheville 5F

When: April 16th, 9pm-3am / Entrance fee: 1000¥ +1 drink
Full details here: http://www.lakeshore-driving.com/lsd/heart-japan

Posted in Fundraisers | Leave a comment

Cooking Charity Event on April 16

FOSA (Fukuoka Overseas Students Association) will have an international food bazaar at ACROS park this coming Saturday. The profit will go for charity (Tohoku Earthquake & Tsunami) 100%. https://www.facebook.com/event.php?eid=155317981199141

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Volunteers wanted at Udon no West

“Udon no West” the Fukuoka-based noodle restaurant chain announced that they will donate the entire sales from all of their the shops on Apr. 11 (Mon.) to Japanese Red Cross. They are also asking for one-day volunteer workers to support the operation of the shops. The volunteers should be HS students or older and will be asked to wash dishes and clean up the restaurant halls, etc. Details:  http://www.shop-west.jp/fukkoushientokubetsu_eigyou.html

Posted in Uncategorized | Leave a comment